Es Noticia

Sanji, de One Piece: "De pequeño nunca oía a nadie con mi acento en la tele o en el cine"

Sanji reivindica su acento canario en One Piece
De Sevilla al mundo. Informando sobre esports.

Tristemente, el estreno de One Piece en Netflix se ha visto empañado por una polémica que sigue dando vueltas en redes sociales. El pasado jueves llegó a nosotros el esperado live action, y el debate no tardó en saltar con respecto al doblaje al castellano del personaje de Sanji, teniendo un reconocible acento canario.

Muchos no comprendían qué estaba sucediendo o el por qué de ese acento. Y no era más que parte del profundo cariño puesto en la serie por sus protagonistas. Ya que la voz al castellano de Sanji pertenece al propio actor que le interpreta, Taz Skylar, como ya se dio a saber. Y tras varios días de absurda polémica, el actor ha saltado en redes sociales, reivindicando el acento de su tierra, con un triste pero veraz argumento: "De pequeño nunca oía a nadie que sonase como los de mi tierra, en la tele, o en el cine".

"Nunca entendía por qué estaba prohibido que alguien hablase como un canario", completaba Skylar en un post de Instagram. En un hecho tan doloroso como real, pues pocas veces se escuchan acentos no neutros, incluso en las producciones españolas, como pueden ser el gallego, el andaluz o el catalán. O lo que es peor, acentos como el andaluz han sido relegados históricamente para personajes 'de segunda clase' como el portero de un edificio o una asistente doméstica.

Taz Skylar ha querido alzar la voz, tratándose de una adaptación de ficción basada en el exitoso manga de Eiichirō Oda. Dando todo un paso de gigante en la visibilidad y la importancia de la representación de otros acentos en cualquier producción. Tanto si es española, como parte de un equipo de doblaje.

Sanji reivindica su acento canario en One Piece

Escribir comentario 0 comentarios
Deja una respuesta
Su comentario se ha enviado correctamente.
Su comentario no se ha podido enviar. Por favor, revise los campos.

Cancelar