El remake de Tomb Raider lucha por tener doblaje en español

Ya existe una campaña para que Crystal Dynamics rectifique e incluya doblaje al castellano
Sophie Turner será Lara Croft en la nueva serie de Tomb Raider
Tomb Raider está más de vuelta que nunca. La promesa de la gala de los GOTY se cumplió y de qué manera. Pues había ganas de continuar la historia de Lara Croft, pero Cyrstal Dynamics tenía varios ases bajo la manga. ¿El resultado? Que no será uno si no dos nuevos juegos para la saga los que lleguen en 2026 y 2027 respectivamente. Un anuncio que se ha visto empañado por una triste y cada vez más habitual polémica, la ausencia del doblaje al castellano.
No es ya solo el deseo, es la necesidad. Son muchos los factores que hacen que no se entienda esta decisión, y parece que la polémica parece tener un peligroso sentido. Pues es sospechoso, cuanto menos, que esto haya llegado después que desde España se denunciase el uso de la IA en las voces de los remakes, utilizando dicha IA las propias voces de las actrices que dieron vida a Lara Croft, y para más inri sin su consentimiento.
En ese doble anuncio hay que hacer una doble diferenciación clara. Pues mientras poco se sabe de Cataclyst, la nueva entrega de 2027, pero sí que está bastante preparado Legacy of Atlantis, el remake del primer juego de la saga. Y cierto es que aquel primer Tomb Raider no tenía doblaje al español de España. Pero hablamos de una saga que sí ha tenido voces en castellano desde el tercer juego, es decir, desde 1998. Y que nos lo arrebaten ahora de golpe, pues es un palo y toda una pérdida de confianza por parte de una buena parte de los jugadores.
Los fans ya luchan por un doblaje al castellano para Tomb Raider: Legacy of Atlantis
Tampoco es que los primeros juegos tuviesen demasiados diálogos que digamos, pero como decimos, todo cambio en 1998 con Tomb Raider III. Y desde entonces Lara Croft siempre ha hablado la lengua de Cervantes. Ahora, casi tres décadas después, se ha dado un enorme paso atrás evolutivo y en lo referente a la accesibilidad. Cuando un doblaje siempre ayuda a que más gente disfrute de un producto y por tanto haya más ventas potenciales de tu juego.
Pero Crystal Dynamics y Amazon Game Studios tienen otros planes. Y aunque nuestros compañeros y amigos de Latinoamérica sí disfrutarán de un doblaje y localización propios, de lo cual nos alegramos enormemente, no sucederá lo mismo en España. Como tampoco en Japón o Italia, que casualmente también son países que se volcaron en contra de ese uso de la IA para las nuevas líneas de voces en los Remastered de Tomb Raider. Si es un castigo, o una casualidad, eso ya es un misterio. Sin embargo, ya existe una campaña en change.org para pedir el doblaje al castellano de Tomb Raider: Legacy of Atlantis, y que en apenas un par de días ya cuenta con miles de firmas.
Pero la realidad es que, por mucho que luchemos como colectivo de jugadores, al final la decisión la toman ellos. Y puede que ocurra lo mismo que pasó recientemente con Konami, que también ignoró las peticiones para Metal Gear Solid Delta, en una campaña liderada por el propio Alfonso Vallés, voz de Solid Snake en España. Aunque aquí la diferencia es que el único juego de la saga que se dobló fue el primero en 1998, y ya nunca más volvió Snake a hablar español oficialmente. Con Lara Croft pasa justo al revés, que comenzó sin hablar en nuestro idioma, y desde el tercer juego siempre lo ha hecho.
